In a jewelry box collection, one would love to have a pearl ring.
It is a jewelry that is active in both formal and casual scenes.
A large round pearl with a strong presence is surrounded by 12 diamonds.
宝石箱のコレクションに、1つは持っていたい真珠のリングです。
フォーマルからカジュアルなシーンまで活躍するジュエリーです。
存在感のある大ラウンドのパールを12粒のダイヤモンドで囲っています。

■ We have prepared a material preset.
The white pearls are inspired by pearls from white butterfly shells and oysters.
The black pearl is inspired by the "peacock green color" harvested from black butterfly shells. Those with a slight reddish reflection are preferred.
The yellow pearls are inspired by South Sea pearls taken from the "Golden Lip," which is one of the white butterfly shells with a golden inside of the shell. It is a rare pearl and is loved by collectors as a symbol of "abundance", "prosperity", "success" and "good luck".


■ The round pearl ring is tall. The side stone seats, which enhance the beauty of the pearls, are made in an antique style with milled ring fastenings and claws.
It is an original design of Enka Gabo, but it is a very standard design.
It is an original design of Enka Gabo, but it is a very standard design.



■マテリアルプリセットをご用意しました。
白いパールは、白蝶貝やアコヤガイから採れる真珠をイメージしています。
黒いパールは、黒蝶貝から採れる「ピーコックグリーンカラー」をイメージしています。ほんのり赤みのある反射があるものが好まれます。
黄色いパールは、白蝶貝の中でも貝殻の内側が金色をした「ゴールデンリップ」から採取される南洋真珠をイメージしています。希少性の高い真珠で、「豊かさ」「繁栄」「成功」「幸運」の象徴するとして、コレクターに愛好されています。


■ラウンドの真珠のリングは高さがあります。真珠の美しさを引き立てる脇石の石座は、ミル打ちの覆輪留めと爪を合わせて、アンティーク調に仕立てました。
円花画房のオリジナルのデザインですが、ごくごくスタンダードなデザインです。
円花画房のオリジナルのデザインですが、ごくごくスタンダードなデザインです。


material マテリアル
-
White Pearl ×Pt 白真珠×Pt
-
Black Pearl ×Pt 黒真珠×Pt
-
Golden Pearl ×Pt ゴールデン真珠×Pt
-
White pearls × gold 白真珠×金
-
Black pearl × gold 黒真珠×金
-
Golden Pearl × Gold ゴールデン真珠×金
disposition 配置
-
default layout 初期レイアウト