치쿠쇼 (ちくしょう) 는 일반적으로 좌절감에서 사용되는 느낌표입니다. "젠장!" 또는 "젠장!"으로 간주 될 수 있습니다. 때때로, 번역은 "그리스도를 위하여!" 그것은 또한 느낌표, 즉 "짐승" 또는 "짐승"이라는 의미 이외의 의미를 가지고 있습니다.
이 일본어 욕설을 누군가에게 지시하지 않습니다. 오히려 불행한 사건이나 원격으로 불편한 상황에 직면했을 때 사용합니다.
치쿠쇼, 판쿠다!
젠장! 펑크가 났어요 (타이어)!
Chikusho (ちくしょう) is an exclamation usually used out of frustration. It can be taken as “Damn!” or “Damn it!”. Sometimes, the translation goes, “for Christ’s sake!” It also has meaning outside of as an exclamation, that being “Beast” or “Brute”.
You don’t direct this Japanese swear word to someone. Rather, you use it when you’re faced with an unfortunate event or anything remotely inconvenient.
Chikushou, panku da!
Damn it! I’ve got a flat (tire)!