これの名前をご存知ですか? (이거 이름 아세요?) 이거 이름 아세요?

コンテンツID:2058348

  • 6,799
  • 10 CLIPPY





スキッピーなグーグルで調べてみたところ、カエルのボタンでした。

なんでカエルなのかわからない。

英語ではfroggingと表記されているようですが、
海外の語源も不明

チャイナドレスの上部に入る短い結び目クロージャーは、カエルボタンとも呼ばれます..。

フランス軍は様々な文化やスタイルに触れたため、中国の影響を受けていたといわれていますが、ウィキペディアからの情報なので正確な情報かどうかはわかりません

ヨーロッパの騎兵隊の制服などをたくさん調べて、騎兵の制服を探すと、このような装飾が施された衣料品が見つかります。

でも 、欧米ではそれをカエルボタンと呼ぶ 人はあまりいないと思います
検索すると、フロッグとは何ですか?情報量が多いことしか得られない
カエルのボタン、カエルの錠前~ 検索すると、すべて中国の結び目が見つかります

では、彼を何と呼ぶべきでしょうか?
ご存じの方は、ぜひメモをお送りください~

検索中に拾った情報です
反論の通りです~

ロパン用に作ったブラシです
少し小さめに描いて大きく使うと、壊れて見えるかも知れません。





허접한 구글링 실력으로 찾아 보니 개구리단추라는 걸 발견했습니다.

왜 개구리인지는 모르겠어요.

영어로도 frogging 이라고 쓰는듯 한데,
해외의 어원도 확실치 않아보입니다

치파오의 상의에 들어가는 짧은 매듭 잠금장치도 개구리단추라 합니다...

프랑스군대가 다양한 문화와 스타일을 접하며 중국의 영향을 받았다고 하는데 위키피디아 발이라서 정확한 정보인지는 잘 모르겠네요

유럽기병들의 제복 등에 많이 들어가서 hussar uniform으로 검색하면 저런 장식이 들어간 옷 자료를 찾으실 수 있습니다.

근데 서양에서도 저 장식을 개구리단추라고 부르는 경우는 많지 않은가봅니다
검색해보면 frogging이란? 정도의 정보밖에 뜨지 않아요
개구리 단추, 개구리 잠금장치~ 검색해보면 전부 중국식 매듭만 뜨고요

그럼 얘를 뭐라고 불러야할까요?
아시는분 쪽지주세요~

걍 써치하다 주워읽은 정보들이구요
반박시 님 말이 맞습니다~

로판 옷꾸하려고 만든 브러쉬구요
좀 작게 그려놔서 크게 쓰시면 깨져보일 수도 있을 것 같아용

カテゴリー1 카테고리 1

コンテンツID:2058348

公開日 : 3か月前

更新日 : 3か月前

돈없는만화가さんのプロフィール ...もっと詳しく

https://yeah-im-still-have-no-money.postype.com/

出品中の素材を検索