是辦公桌上的一套小物件,似乎是在幻想中加工藥材時出現的。
它也可以用作炊具。
ファンタジーで薬草などを処理する時に出て来そうな机上の小物セットです。
調理道具としても使えます。
稍後價格將提高至 30CP。




是幻想中經常出現的一套比較常見的工作工具,比如煉金術士、女巫、藥劑師,很可能就在辦公桌上。
* 由於它僅用於虛構的幻想,我認為最好不要將其用於歷史事物。
淺棕色的容器應該是木製的,砂漿應該是石頭的。
容器的大小被認為是“藥草”的大小,在幻想等圖像上似乎很容易處理。
假設如下。
・拼盤=高度30~50公分的草可以生收→綁起來。
我把它做得更厚,這樣它也可以直接在這裡搗碎或研磨。
・大碗=足夠大,可以容納合理數量的種子和水果。
・中/小碗=放入乾茶等細粒狀物品的尺寸。
・罐子旁邊不同形狀的容器=用於改變桌子上的信息量。
・罐子=裡面有東西(蓋子可以移動)
・前景中的木板=類似砧板的東西。
・ Mortar and surikogi = Mortar and surikogi。

相應地縮放大小。
所有物件都可以顯示、單獨隱藏和移動。

下列 TL 轉換範例未更正。


市面上的材料有很多,例如製藥實驗室、瓶子和其他專用工具,所以如果您想使用它們,請將它們與它們結合使用。
一位強硬的專家藥劑師! 煉金術士! 巫! 不是那樣的,而是作為炊具的一部分,我們收集了老百姓家裡似乎沒有問題的東西,所以你可以把它們當作廚房用具使用。
後日30CPに値上げ予定です。




ファンタジーなどでよく出て来る、錬金術師や魔女、薬師などの机上にありそうなもの中で、より庶民的な作業道具セットです。
※あくまで架空のファンタジー用なので、歴史モノなどには使わない方が良いと思います。
薄い茶色の器は木製、すり鉢は石を想定しています。
器の大きさはファンタジーなどで画像上扱いやすそうな「薬草」のサイズを想定しています。
各想定は下記の通り。
・大皿=草丈30~50cmの草を採集→生のまま縛って置ける大きさ。
ここで直接叩いたりすりつぶしたりもできるように厚みをつけました。
・大きいボウル=種子や果実系をそれなりの量入れる大きさ。
・中・小ボウル=乾燥されたお茶などのように細かくなっているもの、粒状のものを入れておく大きさ。
・壺の横にある形の違う入れ物=机上の情報量の変化用。
・壺=何かが入っている(蓋は動かせます)
・手前の板=まな板みたいなもの。
・すり鉢とすりこぎ=すり鉢とすりこぎ。

サイズは適宜拡大縮小してください。
全てのオブジェクトは個別に表示・非表示でき、動かせます。

以下のTL変換例は加筆修正なしです。


薬研や瓶、その他専門道具のようなものは出回っている素材が多いので、使いたい方はそちらと組み合わせるなどして利用してください。
ガチガチの専門家薬師!錬金術師!魔女!みたいな感じではなく、調理道具の一環として庶民の民家にあっても問題なさそうなものを集めているので、そのまま台所用品としても使えます。
材料 マテリアル
-
預設材質 初期マテリアル
配置 配置
-
預設版面配置 初期レイアウト