Wabi, sabi, eau de paysage sèche ! « C’est une brosse de gravier qui est un peu pétillante à dire.
Quoi qu’il en soit, le scintillement bouillonne.
On l’appelle gravier de jade, mais il peut s’agir d’une demi-souche de gemme.

Si vous souhaitez changer la couleur, placez-la sur la couche de gravier avec votre effet de couche préféré. C’est un enfant qui peut être transformé en fonction de l’ingéniosité.
(La figure ci-dessous montre le vert foncé de la couleur standard définie avec une lumière vive sur le dessus.)
Il peut également être utilisé pour les arbustes de jardin et les feuilles d’arbres.
侘び、寂び、枯山水! ――と言うには少々きらきらが強い、玉砂利ブラシです。
とにかくきらきらが、ぶわわわっとなります。
玉砂利と称していますが、半分宝石系統かもしれません。

色を変えたい場合は、玉砂利レイヤーの上に、お好きなレイヤー効果で乗せてください。工夫次第で化ける子です。
(下図は、標準カラーセットの濃い緑をビビッドライトで乗せたもの)
ガーデンの茂みや、木の葉にも使えるかもしれませんね。