C’est une pose utilisée lorsque vous essayez d’empêcher quelque chose de menaçant ou d’attaquer de face de toutes vos forces.
En voici quelques exemples :
・ Lorsque vous plaisantez, vous pouvez « passer » en jeu.
・Quand les enfants (plutôt faibles) résistent aux adultes (plutôt forts)
・ Pour gagner du temps lorsque vous laissez quelqu’un derrière vous s’échapper, leurre
・ Dans une pincée de désespoir, protégez quelque chose de l’attaque devant vous
… Plutôt que de se prémunir avec cela, je pense qu’il est facile à utiliser pour la position dite « juste avant d’être touché », où vous voulez montrer votre volonté de dire « Je ne vous laisserai pas passer ! », ou lorsque vous essayez d’arrêter quelque chose derrière vous (comme une personne) de quelque chose que vous ne pourrez jamais empêcher.
威嚇、もしくは前方から襲い来るものを、身を挺し全力で防ごうとするときに使うポーズです。
例としては
・ふざけている時、遊びの中での“通せんぼ”
・子供など(どちらかと言えば弱者)が、大人など(どちらかと言えば強者)に抵抗する時
・後ろにいる誰かを逃がす時の時間稼ぎ、囮
・絶体絶命のピンチに、前方の攻撃から何かをかばう
…等々、これでガードすると言うよりは、『通さないぞ!』と言う意志を誇示する場合や、もしくは絶対に防ぎきれない様なものから背後にあるもの(人物など)を守るために何とか止めようとする、いわゆる“やられる直前”の体勢に使いやすいかと思います。