Es una postura estándar para la presentación y la guía que puede crear "una guía más educada que señalar con el dedo".
Desde atención al cliente hasta juegos de conversación, es útil para variaciones de cortes explicativos.
「指差しより丁寧な案内」が作れる、紹介・誘導向けの定番ポーズです。
接客から会話劇まで、説明カットのバリエーションに便利です。
Es más suave que señalar e indica "aquí / allá", y puede usarse para orientación, presentación y atención.
Con la mano alrededor de la boca, es fácil añadir matices durante la explicación, la duda y la voz pequeña. Ejemplos de situaciones a utilizar
-
Indicaciones y orientación en la recepción ("por allí", "por favor, ve aquí")
-
Situaciones en las que introduces sujetos fuera de cámara en presentaciones y emisiones
-
Llama la atención sobre la otra persona ("Mira", "Allí...")
-
Escenas que enseñan en voz baja / dan indicaciones

mientras hablan en secreto
指差しよりも柔らかく「こちら/あちら」を示す動作になっており、案内・紹介・注意喚起に使えます。
口元の手で、説明中・ためらい・小声で伝えるニュアンスも付けやすい形です。使用するシチュエーション例
-
道案内や受付での誘導(「あちらです」「こちらへどうぞ」)
-
プレゼン・配信で画面外の対象を紹介する場面
-
相手に注意を向けさせる(「見て」「あそこ…」)
-
小声で教える/内緒話しながら方向を

示すシーン

mientras hablan en secreto