¿Cuándo lo hiciste? ¿Con qué propósito lo hiciste? No recuerdo quién hizo la herramienta. Cuando lo usas, no toma palillos y palos. Tasuki largo y corto al Obi. Aunque se acerca al lugar con picazón, no alcanza. Es un pincel tan impaciente. Por favor, ámame en su lugar. Si puedes usarlo... いつ作ったのか。何の目的で作ったのか。誰が作ったのか覚えていないツールです。使ってみたら、箸にも棒にもかからない。帯に短し襷に長し。かゆいところに近づくけれども届かない。そんな歯がゆいブラシです。私の代わりに愛してやってください。使えたら……
Los cambios en el inicio y el final y los golpes cambian el sabor.
El lejano ' cepillo de cadena ' anterior ha desconcertado con un cepillo limitado. Como situación, las hojas fluyen en el arroyo. O bien, parece ser capaz de desviarlo con un pincel suave en la escena del camino arbolado del otoño por los trazos que pintan las hojas que caen y el remolino por un corral tierno, y la hoja termina en el viento torbellino. O, borradores de estas expresiones, el uso de la extensión para agregar un trazo en la etapa aproximada.

入り抜きの変化や、ストロークの変化で趣が変わる。
この前アップした『鎖ブラシ』以上に使いどころが限定的なブラシで困惑。シチュエーションとしては、小川を流れていく木の葉。あるいは、秋の並木道の場面で、優しい筆による、はらはら舞い散る落葉、渦を描くような筆遣いで、つむじ風に巻き上げられた木の葉、などに転用できそう。あるいは、それらの表現の下書き、ラフ段階で一筆添える程度の活用も
