La figura de pie con las manos en las caderas. Creado por la imagen en espera. 手を腰にあてて立っている姿。待ち合わせ中のイメージで作成。
Me estoy reuniendo.
Debido a que la otra parte no viene con fuerza, el pie está cansado, y el talón se levanta por un momento y espera mientras se abulta el tobillo aunque no viene en absoluto, y es posible regresar.
...... Quería expresar un sentimiento que hice.
Por favor, úselo para afinarlo de acuerdo con una imagen y una escena.
Esta figura fue planteada a la niña.

Debido a que la palma de la derecha que se aplica a la cintura está orientada hacia la parte superior, puedo hacer una pieza de la nota si ajusto mi dedo.
(Solía tener un CD para prestar a mi oponente)
待ち合わせしているんだけど。
なかなか相手が来ないから足が疲れちゃって、ちょっとストレッチしたり踵上げて足首ぐりぐりしながら待ってるんだけど全然来ないから、もぉどーしよっかな~帰ろっかなー。
……という感じを出したくて作りました。
絵柄やシーンにあわせて微調整してお使いください。
これは、女の子にポーズをとらせてみた図。

腰に当てている右手の掌が上を向いているので、指の調整をすればメモの一枚も持たせることが出来ます。
(私は、相手に貸すCDを持たせて使いました)