Ich bin ein Anfänger in der Materialerstellung. 素材作成初心者です。
Es ist ein nahtloses Mustermaterial mit zwei Farben, "schwarz & transparent".
Es wird eines der glücksverheißenden Muster sein, die in Japans traditionellem Handwerk "Kumikikko" verwendet werden.
Es handelt sich um ein Muster, das man als eine Variation des zuvor veröffentlichten "Bishamon-Schildkrötenpanzers" bezeichnen kann und aufgrund der Form von zwei normalen Schildkrötenpanzermustern (Wabenmustern), die in einer Netzform "zusammengefügt" sind, als "Kumi"-Schildkrötenpanzer bezeichnet wird.
Die Unterscheidung zum ähnlichen Muster "Bishamon-Schildkrötenpanzer" ist mehrdeutig, aber es gibt einen Unterschied darin, ob es eine "gleichseitige Dreieckslücke" gibt oder nicht, und diejenigen mit dieser "Lücke" werden tendenziell als "Kumikame-Panzer" bezeichnet, und diejenigen ohne "Lücken" werden eher als "Bishamon-Schildkrötenpanzer" bezeichnet.
Auf dieser Grundlage wird in dieser Materialkollektion "der Typ mit gleichseitigen Dreieckslücken" als "Kumitori-Schale" bezeichnet, und es werden vier Variationen aufgezeichnet, die das Vorhandensein oder Fehlen einer Mittellinie und die Differenz zwischen Umriss (Rand) und Füllung kombinieren.
Da Sie mit der Veröffentlichung von Materialien für PAINT nicht vertraut sind, kann es zu Mängeln in den Einstellungen kommen.
Da die dpi-Einstellung des Originalbildes niedrig ist, kann das Bild für den Druck rau sein, also überprüfen Sie dies bitte im Voraus.
「黒&透過」の2色によるシームレスパターン素材です。
日本の伝統工芸品に用いられる吉祥模様のひとつ「組亀甲(くみきっこう)」になります。
以前に公開した「毘沙門亀甲」のヴァリエーションとも言える模様で、通常の亀甲模様(ハニカム模様)を2つ、網目状に「組んだ」形状から「組み」亀甲と呼ばれています。
似たような模様である「毘沙門亀甲」との区別は曖昧ですが、模様としては「正三角形の“隙間”」が有るか無いかの違いがあり、この“隙間”があるものは「組亀甲」、“隙間”がないものは「毘沙門亀甲」と呼ばれる傾向にあります。
それを踏まえ、本素材集では「正三角形の隙間があるタイプ」を「組亀甲」とし、中央線の有無、およびアウトライン(縁取り)か塗り潰しかの違いを組み合わせたヴァリエーション四種を収録しています。
PAINT用素材の公開は不慣れなため、設定等に不備があるかも知れません。
また元画像のdpi設定が低いため、印刷用としては画像が粗いかも知れませんので、事前にご確認いただくようお願いします。
Kontur (alle weißen Bereiche sind transparent) アウトライン(白い部分は全て透過します)
füllen 塗りつぶし