Ich möchte meinen Vorgesetzten einen maßgeschneiderten Rippenanzug schenken.
Aber es ist ein Ornament, ein Knopf, ein Name, den ich nicht einmal kenne. Das Design scheint in jeder Klasse der Hülse unterschiedlich zu sein und ist eine Wirbelschnur.
Mein Kopf ist verworren, nur wenn ich schaue, ich fühle mich nicht wie ein Unentschieden!
...... Es ist ein 3D-Modell, das ich gemacht habe, um die Trauer des ersten Zeichnens zuerst zu entwirren.
Der vordere Teil wird reproduziert, indem die Schnur tatsächlich gebunden und versucht wird.
Ich sleevete das Faltenbalggeflecht auf 3D und passte die Länge von den Manschetten bis zum Ellbogen so an, dass ich die Position einnehmen konnte.
Hastig glaubend zu hastig.
Denken Sie nicht, es schwierig, duellieren, bitte stecken Sie Ihre Rippen in Ihre Vorgesetzten.
※ Es ist nicht diejenige, die durch Bezugnahme auf das tatsächliche Material gemacht wird. Bitte denken Sie an die Genauigkeit der Atmosphäre.
※ Wenn ich es in einem Winkel benutze, in dem ich mich am Tuch verstecke, korrigieren Sie es bitte für immer.
※ [3D-Hülle], "Offiziersklasse" ist in einer separaten Materialsammlung enthalten. Die "Allgemeine Klasse" ist noch nicht veröffentlicht.
* Der Verteilungspreis kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Bitte haben Sie Verständnis.
上官殿に肋骨服を仕立てて差し上げたい。
だけど、飾りだか、ボタンだか、名前すらよくわからないあの紐とか……! 袖のなんか階級ごとにデザインが違うらしいくるくるした紐とか……!
見ているだけで頭がこんがらがって、さっぱり描ける気がしない!
……そんなお絵かき一等卒の憂いを、スッキリ解きほぐすためにつくった3Dモデルです。
フロント部分は実際に紐を結んでみて再現。
袖章は3D上で蛇腹組紐を編み込み、袖口から肘までの長さを合わせれば、それとなく位置が取れるように調節しておきました。
巧遅は拙速に如かず。
難しいことは考えず、疾くあなたの上官殿に肋骨を着付けて差し上げてください。
※実物資料を参照してつくったものではありません。雰囲気程度の精度とお考えください。
※布地で隠れるところが見えちゃう角度で使う際は、うまいこと修正してください。
※ 【3D袖章】について、「佐官階級」は別素材集に収録されています。「将官階級」は未リリースです。
※頒布価格は事前の告知なしに変更になることがあります。ご了承ください。
1 3D-Modell laden2 Wählen Sie "Rechter Arm/linker Arm" aus der Voreinstellung "Layout".Legen Sie die Base_on fest.3 Passen Sie beide Enden der Basisteile an die Manschetten und Ellbogen an.4 Passen Sie die Position an, während Sie zwischen "Base_off" und "Base_on" in der Voreinstellung "Layout" wechseln.5 "TL-Transformationsebene"6 Klare Linien und Füllungen, die nicht benötigt werden7 Der Teil, der aus dem "Base"-Teil herausragte, wird durch die "Mesh-Transformation" entlang des Oberarms vervollständigt.
Die Art und Weise, wie die Saite mit dem rechten Arm und dem linken Arm überlappt wird, ist unterschiedlich.-Wenn ich ein kleines Bild verwende, denke ich, dass es besser und schneller ist, Vektordaten zu verwenden.160cm Die durchschnittliche Höhe der Japaner in der Meiji-Ära wurde mit der Annahme hergestellt, dass ("Base" Teilelänge 24cm beträgt).Ich denke, dass die Länge des Manschetten-Ellbogens für die Person der Größe 180 etwa 3cm länger ist. Bitte finden Sie das beste Verhältnis des Schneiders, der an Ihnen klebt.-Armband-Modell, um dem Papiermuster des Arms zu entsprechen, wurde es separat im Körper (In) und Outside (Out) hergestellt ("Sub Tool Detail" kann geändert werden, um ein- / auszublenden)."Out" -Teile zeigen nur "TL-Konvertierung" zum Setzen, also denke ich, dass Sie den Korrekturprozess speichern werden, bitte verwenden Sie entsprechend der Situation.
1.3Dモデルを読み込みます2.「レイアウト」のプリセットから「右腕/左腕」を選択。「Base_on」でセットしてください。3.「Base」パーツの両端を袖口と肘に合わせてください。4.「レイアウト」のプリセットで「Base_off」「Base_on」を切り替えながら位置を調節する。5.「レイヤーをTL変換」6.不要な線や塗りを消去7.「Base]パーツからはみ出ていた部分を、「メッシュ変形」で上腕に沿わせて完成です。
・右腕と左腕で紐の重ね合わせ方が異なります。・小さな絵に使う際はベクターデータを使用する方が、きれいに素早く仕上がると思います。・明治期日本人の平均身長を160cm前後と想定して制作しました(「Base」パーツの長さは24cm)。身長180cmの人物の場合、袖口~肘の長さは+3cmくらい長くなると思います。こだわる仕立て屋さんは自分だけのベストな比率を見つけてください。・腕章モデルは腕の型紙に合わせて、身体側(In)と外側(Out)で分けて制作してあります(「サブツール詳細」から表示/非表示変更できます)。「Out」パーツのみ表示して「TL変換」をかける方が、修正工程を省けると思いますので、状況に応じて使い分けてください。
[3D] Frontteile 【3D】フロントパーツ
3D-Armband 【3D】袖章
Vektor: Sleeve 【ベクター】袖章
Protokoll aktualisieren
24.10.2021: ver2.0.0 3D-Daten haben die "sash _ Rib clothes" korrigiert und ein neues Ärmelmaterial-Set hinzugefügt.
18.10.2021: ver1.0.0 3D-Daten "sash _ Rib Clothes" veröffentlicht
2021/10/24:ver2.0.0 3Dデータ「飾り紐_肋骨服」を修正、新たに袖章を加え素材セットとしました。
2021/10/18:ver1.0.0 3Dデータ「飾り紐_肋骨服」リリース
Alte Version